miércoles, mayo 16, 2007

Zhao Lihua

Foto: En el Primer Festival Poético "Voces en Tierra Grande" de izquierda a derecha los poetas Su ge, Isolda Dosamantes, Zhao Lihua y la traductora mexicana (sino-español), Mónica Ching.

Analizan obras de autores hispanoamericanos y orientales

Analizan obras de autores hispanoamericanos y orientales
China y México dialogan desde su poesía
Voces en Tierra Grande, Poetas en Pekín 2007, se llama el festival.


La poesía es un género que atrae a una ínfima parte de lectores en la China centrada en el desarrollo económico “con falta de interés por lo profundo y menos por poemas de autores vivos”, concluyeron los poetas de este país que participaron en un festival poético chino-mexicano en Pekín.“Yo animé a mi hija a estudiar español en la Universidad desde el próximo curso para acercarse a los grandes poetas españoles y latinoamericanos modernos y contemporáneos y conocer un género tan hermoso”, dijo este fin de semana Zhao Lihua, una de las poetisas más conocidas en China.“Estoy feliz de que un día pueda leer la obra de tantos poetas que lograron premios Nobel, como Octavio Paz, Gabriela Mistral entre otros. Yo entraré en el mundo literario hispánico a través de mi hija”, afirmó Zhao.Miembro de la Asociación de Escritores de China, colaboradora de numerosas publicaciones y creadora de la escuela “lihua” (como su nombre), en la que los poemas se distinguen por su complejidad interior y sencillez exterior, es también “mimada” por el gobierno, según Isolda Dosamantes, poetisa mexicana organizadora del festival.“Pero es, además, la poetisa más polémica de China por la lucha constante para construir su obra entre la poesía antigua y moderna”, añadió la también profesora de español en la Universidad de Idiomas Erwai de Pekín.Al festival Voces en Tierra Grande, Poetas en Pekín 2007 asistieron también los conocidos poetas Dong Li, ganador del Premio de Literatura de las Minas; Zhu Ling, autor en prosa y verso desde hace dos décadas, y Su Ge, creador de El cielo se cubre muy pronto.“Hay dos etapas en la historia de la poesía moderna china: la que abarca de los años veinte a los cuarenta, en la que los poetas no pueden librarse del las formas antiguas y tradicionales en un ritmo afectado por el romanticismo europeo, y la más viva, rica y de actualidad, que intenta desde 1999 definir qué es poesía moderna”, afirmó Dong.Según el autor de Mirar la vida desde abajo, “la educación sobre poesía china es muy débil ya que los maestros son profanos en el género, además de que los jóvenes prestan más atención a lo material y algunos poetas intentan atraerlos con palabras muy feas”, añadió.El escritor y consejero cultural de la embajada de México en China, Edgardo Bermejo, eligió “dos poemas muy significativos sobre la relación con Dios en los dos extremos de cinco siglos de poesía mexicana: el soneto ‘A Cristo Crucificado’, escrito en la Nueva España por Fray Miguel de Guevara, y el verso libre en prosa de Jaime Sabines.“Si la perfección matemática del soneto en el que el autor, mucho tiempo anónimo, descubre totalmente su alma ante la escena del Crucificado es impresionante, cinco siglos después, con formas modernas, Sabines se dirige a Dios como ‘a un viejo magnífico que juega, ha puesto orden en las galaxias y hasta en el tránsito de las hormigas”, destacó.“Un tema muy común como la relación con Dios es tratado con precisión idiomática verdaderamente quirúrgica en el barroco (siglo XVII) y con la forma más contemporánea, el verso libre en prosa. Dos autores nacidos en México, latinoamericanos y universales ya que la poesía es universal”, concluyó Bermejo.El escritor peruano Juan Morillo, residente en China desde hace tres décadas y la española Ana González, recorrieron ante los universitarios las definiciones de poesía en la literatura española y latinoamericana.Con un llamamiento a los universitarios, el catedrático de español Wu Xuxin instó a los jóvenes a introducir en sus vidas la poesía “ya que -dijo-, sin lugar a dudas, creará puentes de comunicación y entendimiento con los hispanoparlantes a través de la sensibilidad del lenguaje”. Letras en Oriente• Al festival asistieron reconocidos poetas chinos, como Dong Li, ganador del Premio de Literatura de las Minas.• Durante el acto se analizaron dos poemas significativos sobre la relación con Dios; uno de Fray Miguel de Guevara, y otros de Jaime Sabines.• Una corriente moderna de la poesía china se da a partir de 1999.



Pekín •Paloma Caballero/EFE
seccion("Cultura");

Nota publicada por el Diario Milenio: http://www.milenio.com/monterrey/milenio/nota.asp?id=513372

miércoles, mayo 09, 2007



PRIMER FESTIVAL POÉTICO:

VOCES EN TIERRA GRANDE
Poetas en Beijing 2007

Coordina: Isolda Dosamantes


Programa general



10:00 hrs.
Inauguración
Wen Dalin, Decano de la Facultad de Español y Portugués de Erwai.


10:15 a 12:00
Un acercamiento a la poesía y literatura china e hispanoamericana con la participación, entre otros, de Edgardo Bermejo Mora, Wu Huxin y Ana Ma.González.

12:00
Comida

2:00
Lectura en voz de sus autores

Su Ge

Antonio Fernández Arce (Perú)

Dong Li

Ana Ma. González (España)

Juan Morillo Ganoza (Perú)


Intervención musical

3:00
Zhao Lihua

Zhu Ling

Isolda Dosamantes (México)

Mónica Ching

Preguntas y respuestas

.

Inauguración de primer tendedero amistoso de poesía mexicana, española, peruana, venezolana y china

Domingo, 13 de mayo a las 10:00 hrs.
Edificio 1, Auditorio Qing Xue.
Universidad de Estudios Internacionales de Beijing,Add.Ding Fu Zhuang Nan Li No.1. Distrit, Choyang, 100024. Beijing, China.

Antonio Fernández Arce (Perú)

PRIMER FESTIVAL POÉTICO
VOCES EN TIERRA GRANDE
POETAS EN PEKÍN 2007


Participan:


De izquierda a derecha Ana M. González, Jose y Jibson




Ana M. González
(N. Bochum, 1975)
Licenciada en Filología Hispánica y Gallega, Máster en Resolución de Conflictos. I Premio de Narrativa Erótica “Máquina de Vapor” con “Elefantes” (1993); “Maquinario” (1997, ed. Suaver); “Cárnica” (1999, Dip. de Pontevedra); I Premio de Poesía Fónica Triscar con “Labios de viento”; “Los árboles verdes” (2004, ed. Pandora),…
Desde hace cuatro años, trabaja como experta en DELE en la Universidad de Estudios Internacionales de Beijing.




Zhao Lihua (China)
Nació en la década 60 del siglo pasado. Es una de las mejores escritoras calificadas por el gobierno chino. Se ha desarrollado en varios sectores culturales y periódicos del país, ha sido la mayor poetisa y la más polémica del momento. Ha publicado sus obras en medios como Literatura Popular, Poesías. Han publicado sus obras, por ejemplo en, Versos seleccionados de Zhao Lihua y Camino paso a paso. Trabaja como editora general de los Versos Seleccionados Chinos, y La Serie Conjunta de los Poemas de las Poetisas Chinas.


Antonio Fernández Arce (Perú)
Poeta, escritor y periodista profesional. Peruano. Nacido en la ciudad de Trujillo. Perteneció en su juventud a los grupos literarios peruanos "Peña del Mar" y "Cuadernos Trimestrales de Poesía". Ganador de varios Juegos Flores Universitarios en Poesía. Colaborador de antologías y revistas de poesía de Latinoamérica y España. Absorbido por el Periodismo, ha trabajado y colaborado en diarios, revistas, agencias noticiosas y diversos medios de comunicación de América, Europa y Asia. Está vinculado a China y registra prolongadas residencias en este país desde hace 47 años.


Zhu Ling (China)
Nació en 1969. Su obra más famosa es Unas cositas de Zhao TingWu.. Ha dedicado casi 20 años a crear poemas y prosas. Durante los últimos 10 años, ha sido uno de los participantes y testigos de la construcción de los versos chinos contemporáneos. Ahora trabaja como editor para la agencia de la revista Literatura Popular.


Wang Qingzhu
Flautista profesional y estudiante del primer año de la licenciatura en Español de la Universidad de Estudios Internacionales de Beijing (ERWAI).

Isolda Dosamantes




PRIMER FESTIVAL POÉTICO
VOCES EN TIERRA GRANDE
POETAS EN PEKÍN 2007




participan:








Isolda Dosamantes (México)
Nació en Tlaxcala, México (1969). Poeta. Ha sido becaria de la Fundación Alberti (España), y de algunas instituciones culturales de México. Ha publicado varios poemarios entre los que destacan Altura Lustral (2001) y Utopías de Olvido (1997). Ha colaborado en diversos suplementos y revistas culturales entre las que destacan Textos, Tierra Adentro, y Molino de letras. Figura en algunas antologías como Eco de Voces Generación poética de los sesenta (2004), Melíferas Bocas, (2004), Para tu exclusivo placer (2003). Ha sido profesora en ELE de la Universidad Nacional Autónoma de México y gracias a un proyecto de la Embajada de México en China ha sido profesora invitada de la Universidad de Estudios Extranjeros de Pekín, de la Universidad de Xiangtan, actualmente imparte clases de español en la Universidad de Estudios Internacionales de Pekín, China.

Wu Huxin (China)
Es uno de los académicos más destacados del hispanismo en China, ha sido becario del Gobierno de México para hacer estudios e investigaciones sobre literatura mexicana en el Colegio de México, Decano de la Universidad de Estudios Internacionales de Beijing, actualmente es profesor de Erwai.

Mónica Ching (México)
Es comunicóloga y traductora (chino-español), tiene estudios sobre Asia en el Colegio de México, ha sido becaria del Gobierno de China para especializarse en la lengua china y del FONCA para realizar la traducción del Sueño del Pabellón Rojo (Hong Lou Meng) versión infantil ilustrada. Actualmente reside en Beijing y traduce Viaje al Oeste (Xi You Ji) de la misma colección infantil.






Juan Morillo Ganoza




PRIMER FESTIVAL POÉTICO
VOCES EN TIERRA GRANDE
POETAS EN PEKÍN 2007


Sobre los que participan:






Juan Morillo Ganoza (Perú)
La historia literaria del narrador Juan Morillo Ganoza (Pataz, 1939) es sumamente peculiar. Formó parte de los grupos Trilce de Trujillo y Narración de Lima y en 1964 publicó el libro de cuentos Los arrieros, que fue bien recibido por la crítica. Ha sido docente universitario primero en Ayacucho, en la Universidad San Cristóbal de Huamanga, San Marcos. y en la Universidad de Lenguas Extranjeras de Beijing (Beiwai). En 1999, dio a conocer Las trampas diablo, al que seguirán libros como Fábula del animal que no tiene paradero (2003) entre otros. Juan Morillo, residente de china hace más de 27 años es un novelista de estupenda factura.
Foto y datos tomada de: http://www.librosperuanos.com/autores/juan-morillo1.html
Enlace a escritores peruanos: http://agreda.blogspot.com/


Su Ge (China)
Nació en la ciudad de Tangshan. Poeta. Atualmente trabaja en el canal de división para una página web. Sus obras han sido publicadas en diversas revistas tales como Revista de Poemas, Revista Mensual de Versos, Literatura de Beijing y Hongyan entre otras. Una serie de sus obras se titula El cielo se cubre muy pronto. Por el momento reside en la ciudad de Beijing.


Foto: Al piano Edgardo Bermejo Mora,
a la derecha Dong Yansheng. SIDC


Edgardo Bermejo Mora (México)
Escritor, historiador y periodista, nació en Ciudad de México (1967). Es licenciado en Historia por la Universidad Nacional Autónoma de México (1991) y tiene un diplomado en Historiografía Contemporánea en el Instituto de Estudios Históricos José María Luis Mora de Ciudad de México (1992). Ha obtenido el Premio Nacional de Novela Política, de la Universidad de Guadalajara, el Premio Nacional de Cuento Ciudad de Durango, de la Sociedad General de Escritores de México (Sogem), y el Premio de Ensayo Juvenil, del periódico mexicano El Día. Textos suyos forman parte de las antologías Dispersión multitudinaria (Joaquín Mortiz, Ciudad de México, 1997), y Líneas aéreas (Lengua de Trapo, Madrid, 1999). Dirigió el suplemento sabatino Lectura (1997-98), del periódico El Nacional de México y ha colaborado como articulista en diversos diarios, suplementos culturales y revistas literarias de México. Desde julio de 2002 es agregado cultural de la Embajada de México en la República Popular China.


Dong Li (China)
Nació en 1966. Tiene una serie de poemas, titulados Llegar desde el mediodía; una serie de ensayos, titulados Mirar la vida desde abajo. Ganó el premio de la literatura de Mina. Actualmente vive en Tangshan.

lunes, mayo 07, 2007

Poetas en Pekín 2007

LA EMBAJADA DE MÉXICO EN CHINA, El CLUB DE LITERATURA Y LA FACULTAD DE ESPAÑOL DE LA UNIVERSIDAD DE ESTUDIOS INTERNACIONALES DE BEIJING, TIENEN EL AGRADO DE INVITARLE AL



PRIMER FESTIVAL POÉTICO:

VOCES EN TIERRA GRANDE
Poetas en Beijing 2007




Con la participación de los escritores y poetas:

Su Ge (China), Edgardo Bermejo (México), Ding Li (China), Wilfredo Carrizales (Venezuela), Wu Huxin (China), Isolda Dosamantes (México), Zhao Lihu (China), Antonio Fernández Arce (Perú),Zhu Ling (China), Ana González (España), Juan Morillo (Perú)

Y la intervención musical de

Wang Qingzhu



Domingo, 13 de mayo a las 10:00 hrs.
Universidad de Estudios Internacionales de Beijing,
Edificio 1, Auditorio Qing Xue.